pagina 8 van 14:
RS roodbruin (naam onacceptabel)
Dan staat er bij voorhoofd kruin en wang de term roomkleurig, ten eerste is die niet roomkleurig en die term wil ik pertinent niet zien in een standaard, want wie kan mij even vertellen wat roomkleurig is.
Bijna wit? slagroom voor het kloppen? verse geklopte slagroom? slagroom van een dag oud? Koffieroom? Heel rekbaar en dus een hele slechte term voor in een standaard
Bij rug en vleugeldek enerzijds en vleugelpennen anderzijds staan twee verschillende omschrijvingen, in de praktijk is dat één kleur en hetzelfde als de mantel.
de broektekening is beslist niet donkergrijs, maar zwartbruin.
Staartkleur is ook niet donkergrijs
Bij de GS roodbruin komt weer de term "koud" terug, niet mee eens.
Bij de RS creme-ino, let op de schrijfwijze!
er staat aan kopkleur "wit" in de praktijk is dat geen "wit"
Ook hier weer de benaming "roomkleur", diverse malen
En hee, die niet bestaande albino mutatie staat er toch wel in....

Pagina 9 van 14: zie de opmerkingen bij de gewone bruine de gewone grijze, de gewone isabel en de gewone creme-ino
Ook over het gedeelte vanaf pagina 10 van 14 heb ik de nodige opmerkingen, komt later.